Follow us on social

Últimos posts

Escríbenos

Nuestro objetivo es visibilizar la literatura escrita por mujeres y disidencias, peruanas y hermanas. Toda información que quieras compartir será valiosa para hacer crecer nuestra comunidad. ¿Tienes alguna consulta o comentario? No dudes en escribirnos.

Síguenos

Colta, Ayacucho

Gloria Cáceres Vargas

Munakuwaptiykiqa

Munakuwaptiykiqa
k’anchayniyki kayman
llipipiywan maskakunaykipaq
maypi quchpayta.

Kuyakuwaptiykiqa
musyakuwaptiykiqa
qamwan kayman
p’unchawpa k’anchaqninhina.

Wayllukuwaptiykiqa
sasa yana ñankunapi
ranra ranra muyunakunapi
allinta apaykachaykiman.

Munakuwaptiykiqa
ch’uya wiqiywan
t’impuq sunquykita
tasnuykuyman.

Wayllukuwaptiykiqa
sumaq pachata maskakuchwan
sarahina parwananchikpaq
wañukunanchikkama.

Si tú me quisieras

Si tú me quisieras
sería tu luz
para que busques con mi fulgor
donde reposar.

Si tú me amaras
si tú me tuvieras presente
estaría contigo
como la luz del día.

Si tú me quisieras
cuidándote te llevaría
por difíciles y
pedregosos caminos.

Si tú me quisieras,
con mis cristalinas lágrimas
apagaría
el fuego de tu corazón.

Si tú me amaras
buscaríamos tierra buena
para florecer
hasta nuestra muerte.

Qamlla kayman

 

Yakusapa mayu kayman
llapanta yakuchinaypaq.

Tumpa chiri wayra kayman
allinlla chiriyachinaypaq.

Rapisapa sacha kayman
llantuyta mast’arikunaypaq.

Qukuq pacha kayman
wawachakunata chaskinaypaq.

Achikyaypa kukuli kayman
sapa rikchariyninpi takirinaypaq

Misk’i simi kayman
hatun kuyaymanta rimanaypaq

Phawaq sunqu kayman
maykamapas kuska purinanchikpaq

Qamlla kayman
ñuqalla kanaypaq.

Quisiera ser tú

Quisiera ser un caudaloso río
para dar de beber a todos.

Quisiera ser un tibio viento
para refrescarlos bien.

Quisiera ser un árbol frondoso
para extenderles mi sombra.

Quisiera ser un suelo pródigo
para recibir a los niños.

Quisiera ser la paloma del amanecer
para endulzar cada despertar.

Quisiera ser dulce
para hablarles del intenso amor.

Quisiera ser libre
para ir juntos a donde sea

Quisiera ser tú
para ser yo.

Apachita

 

Pichinkupa takinta
mana uyarispa
rikchariyta chiqnini.
Ñawiyki mana k’anchaptin,
chilliku mana takiptin,
¿imapaqmi kawsayman?

Manam apachita
ñanniykipi kanichu.
Chusaqpi manam imaypas
ñuqapa kawaqchu.

Kuyakuq miski asnayki
hap’iwaptinpas.
Much’aykikuna k’añawaptinpas
manam imaypas qampa kasaqchu

Apacheta

 

Sin escuchar
el canto de gorriones
odio despertar.
Sin la luz de tus ojos,
sin el canto del grillo,
¿para qué vivir?

No soy un hito
en tu camino.
y en la oquedad
nunca serás mío.

Aunque tu aroma de amante
me capture.
y tus besos me quemen
Jamás seré tuya

Kaypiraqmi kachkani

 

Kaypiraqmi kachkani
Apukunata suyastin.
Karumantam hamuchkanku,
sayk’usqa, maqanakusqanmanta.

Takanakusqakum
musqunchikrayku
wawanchikrayku
qichusqa yuyayninchikrayku.

Ichapas nimuwanman
takiy kallpachasqankuta
ichapas munachiwanman
kuyakuq puka rosas waytata.

Tiqsimuyu patanpi
wiñay unanchayninta suyani.

¡Kusikuyllam!

Aún estoy aquí

 

Aún estoy aquí
esperando a los Apus.
Vienen de lejos
cansados de pelear.

Se han batido
por nuestros sueños
por nuestros hijos
por nuestra memoria despojada.

Tal vez me digan
que mi canto los fortalece.
Tal vez me sugieran
la rosa roja del amor.

Al pie del mundo
espero su eterna sentencia.

¡Júbilo!

Killawan k’anchasqa

 

Wasiman kutiptiy
killawan k’anchasqa
yupiykuna kawsayniyta takyachin.
Phiñakuymanta pachamama k’atataptin
mayupas purinanta qichuptinku sayaykachakun
runakayniytaq paykunapa qayllanpi k’umuykachan.
Sachakunapas kichasqa k’irinrayku
waqakuptinku, kuyakuyllamanta
rimapayani.

Wasiman kutiptiy
pukllaysapa killa suwawayta munan
anqas siluta mana qawanaypaq
nitaq mayupa qapariyninta uyarinaypaq.
Kinrayninta qawapayaptiy
wallqasqa chaka llakiykunapa
kuyurinwan kuyuykachan.
Chiri wayrataq chinuykuwan
llumpapayawastin.

Hinaspa k’anchasqa killawan
marqaykiman phawaykuni.

Iluminada por la luna

 

Cuando regreso a casa, iluminada por la luna
mis huellas afirman mi existencia.
Cuando la tierra tiembla de furia
y el río se encabrita por su lecho invadido
mi ser se rinde ante ellos.
Y cuando los árboles lloran
por la herida abierta,
les declaro mi amor.

Cuando regreso a casa
la coqueta luna intenta secuestrarme
para que no vea el cielo azul
ni escuche el bramido del río.
Cuando miro el horizonte
el puente colgante se mece
al vaivén de mis pesares.
El aire helado me acaricia
purificándome.

Iluminada por la luna
brinco a tus brazos.

Wayrapi huk warmi

 

Wayrapi huk warmi
phuruhina
wayllunchakun.

Kallpasapa ñuqnu sunqu warmi,
musqunkunarayku
punchaw punchaw maqanakun,
mana pipas qichunanta munaspa.

Kay warmiqa sunqunta
maypipas wichiykun.
Sichus huk punchaw chinkachinman
¿Imapaqmá kawsayman? ninqa.

Kay warmiqa payachaña kaspapas
purinaykunata rikuchimuwachkanraq
chikikunata qawachiwastin.

Kay warmiqa urpi sunquyuq,
killinkupa kallpanwan
waqaychawanku.

Kay warmipa wiqinkunaqa,
tutakunapi k’anchaqniymi
hampitaq achikyaykunapi
kallpaytaq hayllinaypaq.

Kay warmiqa miski asikuyninwan
sunqu qawayta yachachiwarqa.

Kay kallpasapa warmiqa wayrapi,
mamaymi, aqchiqniymi, sunquypas.

Una mujer en el viento

 

Una mujer
se mece como pluma
en cada ráfaga de viento.
Valiente y tierna mujer:
día a día se bate
por sus sueños,
no quiere que los arrebaten.
Esta mujer esparce su
corazón por doquier.
Si un día los perdiera
nos dirá ¿para qué vivir?
Esta mujer aunque ya mayorcita
aún marca mis pasos
señalándome los peligros.

Esta mujer con corazón de paloma
con la fuerza de un cernícalo
nos protege.

Las lágrimas de esta mujer
son luz en mis noches,
bálsamo en mis despertares,
y fuerza para triunfar.

Esa mujer con su dulce sonrisa
me enseñó a leer el corazón.

Esta valiente mujer en el viento
Es mi madre, mi luz, mi corazón.

Musqu awaqlla

 

Sapa punchaw tutallamanta
awaq k’aspichakuna
tukuy lawman
afanakunku.
Sapa watuqa, huk apachitam
mana valiq vidaymanta,
chaypim musqunchikkunata
watani.

Huk hatun llikllata awayta munani
ch’uya siluhinata
maypi qasi kayta, kusikuyta
musqunchikkunatapas
waylluchinaypaq.
Huk hatun llikllata awayta munani
millay timpumanta
amachawananchikpaq.
Huk hatun llikllata awayta munani
wayrata, ritiwan urqukunatapas
runapa phiñakuymanta
mayt’unaypaq.
Huk mantuta awayta munani
yakunkunata tarpunkunata
uywachankunatapas
qawarinaypaq.

Huk k’anchasqa mantuta
achikyaypa llimpikunawan
awayta munani,
ischupa llimpinwan
puka yawarniywan.
Huk hatun mantuta awayta munani
purikuq phuyukunawan
mana kutimuq illarinaypaq.
Huk punchuchata awapusqayki
urpichaykita kuyapayanaykipaq,
huk apachatapas mamapachapa
rurunkunata q’ipinaykipaq.
Huk luquchata awapusqayki
punchawpa llimpinkunawan
maypi mininkuna, sunquypa
patpatninkuna kanqa.
Musquykikunata awapusqayki
maypi manañam imapas
nanay nitaq yarqay qaparinqachu.
Huk kusisqa musqu kanqa
maypi suyay pacha, kuyaypas
suyasqa pachata wachachinqa.
Huk musqu
sayk’ukusqaykita allichachinanpaq.
Huk hatun suyuta awayta munani
maypi mayukuna mast’arikuspa
suyanamanta kuyaymantapas.

mamapachata wiñachinqa.
Huk hatun suyuta maypi mallkikuna
yupaychasqa kanmanku,
maypi wawanchikkuna
mamapachata takinmanku.

¡Musquspa mana musquspapas
allin kawsayta tarisun!

Quyllurkunawan kawsanaypaq

 

Kay mana valiq kuwirpu
manañam kawsayta munanchu.
Kuyay munanayayta
param aytirun
mana llakikuspa…

¿Maypitaq musquykuna qipan?
¿maypitaq qampata waqaychasaq?

¡Niykuway!

¿Kacharisaqchu
quyllurkunawan kawsanaypaq?

Tejedora de sueños

 

Cada día por la mañana
unos palitos de tejer
se afanan
para todos lados.
Cada lazada es un hito
de mi vana existencia,
donde atrapo
nuestros sueños.

Quiero tejer un manto enorme
como un cielo límpido
donde mecer nuestros
sueños de paz
y de felicidad.
Quiero tejer un manto grande
que nos proteja
de las inclemencias del tiempo.
Quiero tejer un enorme manto
para cubrir el aire
y sus blancos nevados
de la furia del hombre.
Quiero tejer un manto
para velar sus aguas
sus sembríos
y sus animalitos.

Quiero tejer un manto
luminoso con los colores
del amanecer andino,
con el color del ichu y
con el rojo de mi sangre.
Quiero tejer un enorme manto
con las nubes viajeras
para viajar sin retorno.
Quiero tejerte un ponchito
para que arrulles a tu palomita
y una apacha para cargar
Los frutos de la tierra.
Te tejeré un sombrerito
con los colores del día
cuya trama será
los latidos de mi corazón.

Tejeré tus sueños
donde nunca más
grite el hambre y el dolor.
Será un sueño feliz
donde el amor y la esperanza
fecunde la tierra prometida.
Un sueño que mitigue
tu cansancio.

Quiero tejerte un país
donde los ríos se extiendan
y fecunden la tierra

de amor y esperanza.
Un país donde los árboles
sean respetados y
nuestros niños
canten a la naturaleza.

Soñando o no
lograremos una mejor vida.

Para vivir con las estrellas

 

Este cuerpo débil
ya no quiere pelear.
Las ganas de amar
las diluyó la lluvia
sin piedad…

¿Dónde quedan mis sueños?
¿Y dónde guardo los tuyos?

¡Dime!

¿Los dejo partir para
vivir con las estrellas?

You don't have permission to register