Arequipa, 1999
Valeria Román Marroquín
canción para mi baby baby baby
(De “Feelback” Editorial Sub25, 2016)
no estoy confundida, solamente tengo las manos inquietas:
yo no sé cómo cantar pero escribo
una canción para mi baby baby baby mirándome el ombligo
sospecho que en realidad nadie sabe cantar
sospecho que lo he perdido todo
europa es el segundo continente más pequeño en términos de
superficie
abarca diez millones quinientos treinta mil setecientos cincuenta
y un kilómetros cuadrados
tiene un relieve llano que no supera los trescientos cuarenta
metros de altura
y los ríos tienen abundante caudal
yo tengo un peine
tengo un jabón
lavo mi cara como si la carne no se pudriera con el tiempo y el
tallado
yo tallo mi piel
me siento salvada
es jesucristo quien vendrá a salvarnos a todos con el fuego de
la gloria que corre por sus entrañas
europa está colapsando
américa está colapsando
asia está colapsando
todos hemos colapsado, pero poco a poco:
la destrucción comienza desde mis latitudes
aprendo geografía como aprendo a rezar, en ambas busco y ambas
me hablan de la renovación y la misericordia
pero esta vez no necesito perdonarme,
he aprendido geografía como aprendí a hablar:
yo pertenezco a este espacio por lo tanto
me derrumbo
no estoy confundida estoy frente a un mapa
y me canta
quiero señalarte dónde están mis muertos:
asiento
y siento
muy en el fondo
que he entendido todo
mi baby baby baby se mira el ombligo,
me pregunta quién terminará por devorar a quién:
yo lleno mi boca de lugares comunes
como si fuera tierra
devoro primero
todos los animales que he sido
para comenzar a ver mi cara
limpia
mi baby baby baby se mira en el espejo
y yo vivo con ella en una jaula:
imagina vivir abrazado
a un reflejo
imagínate vivir con ella
encerrados
como voy buscando
me abrazo
y a veces quisiera cantar
De “Kriegzustand” Autoedición, 2017
en el corazón de una sociedad donde reinan las condiciones
modernas de producción
las filas se hicieron largas
tras años de esperar un pulmón de plomo
un primate homínido, miembro promedio de la tribu Hominini
-ni más ni menos capacidad cerebral-
reconoce como extensión de su mínima ánima
la piedra
contra
piedra
en actitud semi-erecta, de las tribus, las naciones
y de los hombres, las máquinas
el proceso del gran simio es lento todo está cuantificado
dos pulgares siete millones de años
descubierto el fuego, se entrega a la venta de su fuerza productiva
descubierto el fierro, se entrega al comercio de mercancías
carnes rojas pieles sintéticas
en el corazón de una sociedad
compuesta principalmente cualitativamente por metal y melancolía, el hombre racional piensa
su triunfo sobre la manufactura:
frente al contacto entre pares,
un plato de asado carne de perro producto de las fronteras
frente a la economía pre-industrial el hombre post-guerra
y sus leyes y su sexo y sus sanatorios
en el corazón de una sociedad obsesionada con la reconstrucción nacional
y al nacer por sus cumbres
el sol
un hombre racional piensa en el hambre
comprende que el proceso de los cerdos es lento nada se desperdicia
en grandes contenedores entrañas nervios
estómagos
de las grandes colas en recesión
colas patas hocicos estómagos lúcidos estómagos
en un contenedor
en un caldo (primigenio)
en el corazón de una sociedad obsesionada con los asuntos limítrofes con las estadísticas con las tendencias hedonistas
competitivas y a veces cooperativas
de sus individuos –agonizando– camino a las mandíbulas
del gran capital
walking into to the jaws of hell
un hombre racional piensa su estrategia contra el fenómeno industrial
cada cosa está milimétricamente pensada articulada diseñada para seguir en su lugar
y sin embargo,
qué sentido tiene
en el desarrollo de la humanidad
esta reducción de la mayor parte al trabajo abstracto
no quiso usted
la propiedad del suelo completa, libre, enajenable
no es inmoral acaso el engaño mediante el secreto
hasta cuándo mantener abstinencia
cómo hemos podido ser tan despistados
para no haber descubierto todo esto nosotros mismos
hace mucho tiempo
en silencio
luego de años esperando un hombre racional hace su cama lava sus dientes enumera sus pertenencias llaves condones linternas una a una parte a la fábrica cierra sus ojos
de los hombres, las máquinas
de las máquinas, la carne procesada
en el corazón de su miseria, se ha rendido.
metal y melancolía en magnos
monumentos al pie del acantilado donde corre el agua
donde yace la patria
es decir, el hambre el amor como acto de violencia
el amor como acto de despojo
imperativo
el amor autófago
desequilibrado
fragmentado
en magnos monumentos de papel y melancolía
donde corre el agua
donde corre el agua donde
hay
hambre
donde hay sociedades semi-feudales
sociedades capitalistas
sociedades por acción
sociedades que
comen arroz blanco y otras no
sociedades que
siembran arroz blanco y otras no
es decir sociedades colonizadoras y colonizadas
es decir inversión en las arcas destinadas al doble delito que incurre la fuerza política intelectual estatal hablando de los campos de arroz
acechados por la lúdica manía de las estructuras
es decir, the discourse
y el hambre
Hungersnot*
hladomor**
malsatego***
famine****
carestia*****
fam******
jatun mucuy
jatun karay
al pie del acantilado
monumentos como arcas nacionales
de sociedades que se construyeron
al margen de las leyes históricas y los campos de arroz
y otras que no
sociedades obsesionadas con el fascismo y otras también
sociedades de papel y melancolía
prodigios de la ingeniería
moderna hitos
evolutivos
al pie del acantilado magnos monumentos de barro
donde yace el amor
las costumbres
los culpables y los mártires
los fascismos
los -ismos
el estado
(mínimo estado)
y la máquina de vapor
magnos monumentos de estiércol desbarrancados oxidados abandonados
donde corre el agua
donde yace la patria
donde yace
un hombrecito
abriendo su boca grito o bostezo
abriendo su boca hambre o fatiga
abriendo su boca
prodigio de la especie, hijos de puta
*Trad. del alemán: Hambruna
** Trad. del eslovaco: Hambruna
***Trad. del esperante: Hambruna
**** Trad. del inglés: Hambruna
*****Trad. del italiano: Hambruna
De “Matrioska” (APJ, 2018)
2.
exacto momento después
de la dicción
del acto coital
y contraído el omóplato blanda carne de ganado
abierto de mi costado se alimentó
exacto momento
después
de la fatiga y el horror descubierto
pleno
tejido muscular tejido adiposo
real desbordado
sobre crudo mi pecho
reposado en mis entrañas carcomido aliento
semen
en mis costillas
cuerpo sobre cuerpo
inerte amor
contrario
sobre
blanda carne de ganado
3.
ahora vacía de significado muda principalmente
lavé mi cuello
a altas horas de rutina
quitando oscuro rastro
de su olor sucio
llanto quitando
de las paredes pulcras de esta casa
concretas paredes blancas de esta habitación
territorio infértil devenido
perímetro donde enferma muda esencialmente
primeriza
conocí el terror y la textura
de los cuerpos callosos
5.
circular
bellísima
virtuosa en el acto contable
tengo aquí huesos pesados cabeza anciana
náusea a la intimidad
roto sexo
tengo aquí
horas invertidas en el flagelo y la expiación
mientras
excava mi diafragma
resignado virtuoso en el acto del despojo
excava alacrán en mi diafragma
buscando la voz de su madre
sin satisfacción
(o eso supongo)
evitando el placer más bien por razones metódicas
mientras
deforme
bellísima
virtuosa en el acto del desapego
apropio el silencio imperio mío
De “ANGST” (Fondo Editorial PUCP, 2018)
esta es mi angustia:
4 am. despertar a pasar café.
pasar pastillas
de dos en dos.
sobre la ventana inhalar / exhalar
hacia el este.
orinar parejo
no fumar.
combatir el agotamiento.
probar el agua. demasiado fría.
cinco minutos el agua está demasiado fría.
aún.
mirar el reloj.
cinco minutos más. frente al lavabo.
froto mis brazos. un minuto más. rajada.
contra el cerámico.
estoy rajada
subyugada en la búsqueda de lo sublime
en la búsqueda de la emoción en lo cotidiano
mojada mantengo
el ritmo de mis días
el orden de la sanidad física masomenos militar
mucho menos metafísica
-tú entiendes-
ni en lo más mínimo lo demás
me interesa
rajada
mantengo restregando bisagras fregando porcelana
trapeando el piso
mantengo hirviendo verduras moliendo ajos
mantengo doblando camisas
mantengo
la basura lejos de los alimentos
el WC lejos de los alimentos
mi corazón lejos de los alimentos
colesterol limpio
magra carne
mantengo
mi intimidad
insípida
mantengo
il mio dolore
il mio cuore
mantengo
una pregunta perturbando la mia routine
¿qué mantiene
acaso
mi corazón imbécil corazón
sin apetito?
esta es mi angustia:
LA SOLEDAD ES UN ESCÁNDALO
esta es mi hambre:
quiero todo
todo es circular al decaer
nel passare dei giorni
todo es voluble
todo es estrecho
todo es terror
todo es ajeno
todo es sacro
todo es muscular
todo absolutamente todo está colmado de niebla
nel passare delle notti
todo se omite
todo ejerce su peso
todo está en su lugar
todo cuenta como evidente
nel corso degli anni
TODO
parece superficie
TODO ES DESCRIPCIÓN
todo es convicción quando scopiamo
todo contacto visual se hace difícil quando scopiamo
quando scopiamo
quando me masturbas
todo parece desbordarse
todo es insensato
TODO
carece de mesura
TODO es lucidez todo
posee llagas
todo es óseo
todo agota
todo abruma
todo absolutamente todo pesa
con il passare delle ore
todo es circular
al recaer
todo es incoloro
todo es silencio
todo es insípido
todo es flojo
todo me da asco
todo tiene un límite:
apenas me arrastro hacia él y espero
que todo termine
censuro toda satisfacción
dejo de lado toda expresión
toda extensión
toda palabra
abandono todo
De Triza la luz (Meier-Ramírez, 2020)
pudor y poder
marcados en los estatutos
de la buena crianza
de los hijos de los hombres
temer al desnudo
y al excreto
darse cuenta de las porquerías
exaltar la voluntad de la historia
y de sus grandes personajes y sus
grandes batallas
y sus mínimos horrores
hacerse del territorio un apartado
y de la enfermedad una virtud
ahora que eres hombre
salido de los anales
calibro el peso de esta obscena fijación
por amamantar una máquina
privada de motricidad en mi regazo
ahora que eres un animal
que piensa y padece
completo
ahora que no tengo ningún dominio
ni sobre la muerte ni la composición de esta vida
que te recibe
no sabes lo carente que se me hace
el caer de las horas
ahora
suavizo las semanas restantes
en el acto material del deterioro
de esta fuerza a la angustia
simbionte
observa a tus hermanos mear
observa la técnica del animal que en la tierra
empoza el llanto sobre su alimento
observa
la blandura de su razón
su simpatía hacia la fragilidad
y a los climas cálidos animales tropicales
perros de costa
observa
simbionte
muy abiertos
ten presente
la relación sujeta con el mundo
con la purga de estos cuerpos
estos cuerpos de hermosura intacta
incomprensible
tibios
ten presente
los ojos muy abiertos
observa
a tus hermanos mear:
animales de alta tecnología
cuajar resplandecientes
De “ana c. buena” (Taller Editorial La Balanza, 2021)
actos de amor
los actos de amor
tienen efectos materiales, ana,
piensa sino en el curso de los acontecimientos,
en los acontecimientos mismos,
piensa en la belleza
de los cuerpos culturados.
piensa en la constitución de los elementos
ahora acompañándote.
en la tierra que ocupas,
en la materia que constriñe
por efecto de la historia:
lustrosa numerosidad
cuerpos consumidos
de características mujeriles
en nombre del orden
y la satisfacción sacra
bajo estiércol / pisos terrosos uno tras otro
se levantan a la luz de los siglos
y parecen no dejar rastro
hasta la moderna cocina
que te sostiene.
ana, piensa en la labor que te sujeta:
moler ajíes,
picar cebollas,
resolver el estómago que mengua
—los estómagos de otros—
mantenerse espectro
al margen de la sobremesa,
padecer y entregarse al sulfuro vegetal:
lágrimas sazonan efectivamente 10 000 kilos de encebollado.
los actos de amor tienen efectos materiales.
piensa en picar cebollas, ana:
este es un acto de destrucción
¿de qué / o quién?
—excelente pregunta—
a través de los mecanismos de disciplina y entrega,
sudando agreste
capa tras capa del objeto trozado,
desgajarse frente a la necesidad
de ser un cuerpo a disposición:
tu carne también es hedionda
no apesta a otra cosa que no sea trabajo.
he ahí la respuesta,
no podría ser más evidente.
ana,
10 000 kilos de encebollado y coscorrón
jamás saciarán tu hambre
y sin embargo, esta comunión aparece bárbara
mientras las ollas se siguen rascando
mientras tus manos se remojan en las bateas
del desprecio
¿para quién cortas cebollas tú?
ana,
¿pensaste alguna vez en
los límites en los que habitas?
nunca tan marginal, siempre prescindible,
te encuentro ahora llorando
merced de tus modernos utensilios
—cuchillos, cucharones y cucharas /
machetes, cucharitas y tablones—
10 000 kilos de encebollado
no son 10 000 estómagos en potencia
sino
10 000 kilos de literatura
rancia / vaginal
espectros de la historia
refregándose en el lavabo
nadie nunca pensó, ana
en esta tortuosa costumbre
de ser funcional y práctica
para la doméstica doctrina
nadie nunca pensó
que la calidez del corazón,
que constituye al hogar
como el hogar
y a los encebollados
como encebollados
remonta transparente
contra las costillas de esta masa
inútil / fatigada
ana,
¿pensaste tú alguna vez en la fatiga?
los actos de amor
tienen efectos materiales:
mientras picas cebollas,
no hay otro festín
ni sobras del día anterior
que no se sirvan
enteras
de tus entrañas
horas del almuerzo
emplatada la beterraga en trozos y trozos
no tienes ni idea del tiempo alimentándote
las horas transcurridas en el ollón
fuego alto reposa la hornilla predilecta
las horas acumulándose en la cáscara
las horas drenándose bombeando sanguínea hacia
el pulgar índice medio la hoja del cuchillo
la superficie del piso laminado
las horas rogando activamente
coordinación ojo-mano las horas repitiéndome
esta es la prueba definitiva que me pone
la crianza mansa y ejemplar
con la que me arrojo del día al día
y viceversa
las horas desencajándome la masa pensante
la masa muscular: muslos que rebosan
en la misma ruta hacia los mercados repitiéndome
esta es la prueba definitiva
que me otorga la escasez
ojalá y las raíces estén frescas
ojalá por ahora y sea suficiente
las horas que pasa un solo vegetal cultivándose
las manos que lo arrancan de la tierra
la dureza del salario del jornal
las hernias brotando irreversibles del agro
hacia la riqueza nacional hacia
las horas del alba primer fragmento
de la rutina hacia las horas del almuerzo
emplatado no tienes ni idea de las distancias
los intercambios los cruces los circuitos
perfectos cerrados
el tiempo masticándose
babeando
trozado no sabes lo que es eso y, aun así
no te fías de sus sabores
me dices
ana,
a mí no me gustan las beterragas